Unsere Leistungen
im Überblick
Oft wird Terminologiemanagement mit der eigentlichen Terminologiearbeit, dem inhaltlichen Aufbereiten, Bereinigen, Abstimmen und Pflegen von terminologischen Daten bzw. Benennungen in einer oder auch mehreren Sprachen, gleichgesetzt.
Dabei ist Terminologiemanagement weitaus umfangreicher und umfasst insbesondere alle Arbeiten rund um die Konzeption und die Verwaltung von Terminologiedatenbanken, das Gestalten von Prozessen, das Definieren von Rollen der Prozessbeteiligten sowie das Ausarbeiten von Kennzahlen.
Bedarfsanalyse
Sie möchten Terminologiearbeit in Ihrem Unternehmen einführen? Es fehlen Ihnen jedoch die notwendigen Argumente gegenüber Ihren Vorgesetzten oder Ihrer Geschäftsleitung? Wir erarbeiten mit Ihnen zusammen aufgrund der Gegebenheiten in Ihrem Hause die bestmögliche Strategie zum Vorgehen.
Mit einer Bedarfsanalyse, die auch Kosten und Nutzen nicht außer Acht lässt, einem detaillierten Maßnahmenkatalog und bei Bedarf auch einer ersten Roadmap, liefern wir Ihnen ein aussagekräftiges Instrument zur Stützung Ihrer Argumentation.
Datenbankkonzeption
Zugeschnitten auf Ihre Terminologie, Ihre Prozesse und Ihr Unternehmen unterstützen wir Sie bei der Konzeption und Konfiguration Ihrer Terminologiedatenbank. Wir legen notwendige Datenkategorien fest, entscheiden über deren richtige Platzierung und legen zusammen mit Ihnen fest, welche Datenkategorien als Pflichtfelder definiert werden.
Insbesondere dann, wenn auch der Wunsch aufkommt workflow-gesteuerte Terminologiearbeit zu machen, ist die richtige Platzierung der dafür notwendigen Felder entscheidend für wirtschaftliches Arbeiten. Dank unserer Erfahrung können Sie hier kostspielige Fehlentscheidungen vermeiden.
Evaluation von Terminologie-Tools
Sie wollen Terminologiearbeit einführen und gleichzeitig auch ein Terminologieverwaltungssystem implementieren. Aber welches der auf dem Markt befindlichen Tools deckt die für Ihre Erfordernisse notwendigen Funktionen ab?
Wir führen für Sie eine Bedarfsanalyse durch und evaluieren daraufhin mögliche Software-Werkzeuge. Als Ergebnis liefern wir Ihnen eine detaillierte Analyse, die Ihnen als Basis zur Entscheidungsfindung dienen soll. Bei Bedarf unterstützen wir Sie auch bei einer Teststellung in Ihrem Hause.
Sollten Sie auch an einem Werkzeug zur Extraktion von Terminologie aus bestehenden Textbeständen interessiert sein, so können wir Ihnen auch hier passende Werkzeuge vorstellen.
Für ausgewählte Terminologiewerkzeuge unterstützen wir Sie fachlich und mit „Best Practice“ und beantworten auf Anfrage Ihre Fragen, zeigen Ihnen Lösungswege auf oder führen für Sie spezielle Aufgaben durch.
Terminologieleitfaden
Bevor Sie mit der Standardisierung der Terminologie in Ihrem Hause beginnen, ist es sinnvoll, zuerst ein Regelwerk zusammenzustellen, das die wichtigsten Grundsätze zur Benennungsbildung Ihrer firmenspezifischen Terminologie definiert, zunächst beginnend mit der Ausgangssprache. Wir erstellen Terminologieleitfäden standardmäßig für die deutsche und bei Bedarf auch englische Sprache. Für weitere Fremdsprachen können gegebenenfalls einzelne Regeln ergänzt werden.
Regeln mit Validierungskriterien und Regeln zur Ausgestaltung von Definitionen, sowie Erklärungen zu den einzelnen Datenkategorien Ihrer Terminologiedatenbank runden den Inhalt Ihres Terminologieleitfadens ab. Er ist der Garant für die gleichbleibende Qualität und Konsistenz Ihrer terminologischen Bestände.
Sie wissen nicht, wie und wo Sie anfangen sollen? Gerne unterstützen wir Sie beim Zusammenstellen der Inhalte Ihres Terminologieleitfadens.
Sie haben noch keine Terminologiebestände? Basierend auf einer repräsentativen Auswahl an Benennungen, die wir mittels einer Terminologieextraktion gewinnen, stimmen wir gemeinsam mit Ihnen und Ihren Fachabteilungen erste Regeln ab und halten diese fest.
Terminologieprozesse
Sie möchten Terminologiearbeit als Prozess in Ihrem Unternehmen etablieren, Ihren bestehenden Prozess analysieren und verbessern oder auch nur neue Teilprozesse einführen?
Gerne unterstützen wir Sie in diesem Bereich. Wir durchleuchten und hinterfragen die bestehenden Arbeitsschritte und Schnittstellen und erarbeiten gemeinsam mit Ihnen und den beteiligten Verantwortlichen und Abteilungen die entsprechenden Prozesse oder Teilprozesse.
Kosten-Nutzen-Analyse / ROI
Sie müssen für ein anstehendes Terminologieprojekt einen Business Case ausarbeiten, es fehlen Ihnen jedoch die entsprechenden aussagekräftigen Zahlen? Wir erarbeiten gemeinsam mit Ihnen einen repräsentativen Fragenkatalog zur Durchführung einer Umfrage bei allen Beteiligten in Ihrem Hause und führen bei Bedarf auch diese Umfrage für Sie durch.
Auf der Basis dieser Umfrage bereiten wir die gewonnenen Daten auf und befüllen damit eine Tabelle, anhand derer dann eine Kosten-Nutzen-Analyse oder eine ROI-Berechnung möglich ist.
Terminologieextraktion
Terminologieextraktion ist ein Mittel zur Gewinnung von Terminologiebeständen, insbesondere von Erstbeständen. Dazu werden aus einem repräsentativen Textkorpus sogenannte Termkandidaten mit einem speziellen Softwarewerkzeug extrahiert und zur weiteren terminologischen Bearbeitung bereitgestellt.
Wir liefern Ihnen die extrahierten Daten, einsprachig oder zweisprachig in Form einer Excel-Liste, die Sie dann weiterverarbeiten können.
Stammdatenoptimierung
Gerade im Bereich der Stammdaten in ihrem ERP- oder PDM-System in Form z. B. von Materialkurztexten findet sich in vielen Firmen ein großes terminologisches Potenzial. Durch das Bereitstellen vereinheitlichter und terminologisch abgestimmter Benennungskataloge in Ihren Werks- bzw. Entwicklungssprachen stellen Sie sicher, dass alle Entwickler die gleiche Sprache sprechen. Und somit Bauteile, die neu entwickelt oder überarbeitet werden, einheitlich benannt werden. Dies erhöht die Wiederverwendbarkeit Ihrer Bauteile erheblich, senkt unnötige Entwicklungs- und Lagerkosten und führt durch die Reduzierung von Dubletten zu Einsparungen beim Einkauf.
Durch abgestimmte Benennungskonzepte verbessern Sie die Textqualität Ihrer Materialtexte und können diese ohne große Nacharbeit auch für externe Publikationen wie beispielsweise Ersatzteilkataloge verwenden. Durch die Vereinheitlichung Ihrer Teilebenennungen reduzieren Sie auch Fehlbestellungen seitens Ihrer Kunden.
Außerdem kann die Erstellung der technischen Dokumentation schneller erfolgen, da die technischen Redakteure weniger Zeit für die Festlegung von Teilebenennungen aufwenden müssen, weil sie davon ausgehen können, dass die Benennungen bereits im vorangehenden Entwicklungsprozess abgestimmt worden sind.
Nutzen Sie unsere jahrelange Erfahrung und Expertise in diesem speziellen Bereich und optimieren Sie Ihre Terminologie von Anfang an bei der Entwicklung neuer Produkte.
Schulung / Coaching von Mitarbeitern
Ihnen fehlen die Ressourcen, um intern Mitarbeiter mit neuen Terminologieprozessen vertraut zu machen. Oder Sie weiten Ihre Terminologieprozesse aus und möchten nun die entsprechenden Zielgruppen sensibilisieren und schulen. Sie haben bereits motivierte Mitarbeiter gefunden, die zukünftig Terminologieaufgaben wahrnehmen sollen, jedoch über wenig oder keinerlei theoretische und praktische Erfahrung in diesem Bereich verfügen. Sie suchen daher jemanden, der die Fachkenntnisse dieser Mitarbeiter vertieft und diese bei ihrer täglichen Arbeit coacht, damit sie etwas mehr Routine bekommen.
Neben Schulungen und Workshops, die wir im Rahmen von Lehrtätigkeiten oder für Verbände durchführen, bieten wir auch maßgeschneiderte Schulungen und Workshops für Unternehmen an. Hier decken wir ein breites Spektrum an Themen ab, das von den Grundlagen der Terminologiearbeit über die Grundsätze der Benennungsbildung bis hin zur Einweisung in Prozesse und Tools reicht.
Kennzahlen
Um zu sehen, ob ein Prozess auch wirklich effizient ist, muss man ihn messen und vergleichbar machen. Auch der Erfolg und die Zielerreichung eines Projekts lassen sich mittels der richtigen Kennzahlen aufzeigen.
Wir unterstützen Sie und Ihr Unternehmen gerne bei der Ausarbeitung eines Konzepts passender Kennzahlen und KPIs (Key Performance Indicator) aus dem Bereich Terminologiemanagement.
Terminologie „as a service“
Ihnen fehlen die Ressourcen zur Durchführung von
Terminologiearbeit? Wir führen für Sie folgende
Terminologiearbeiten gegen Honorar durch:
- Einsprachige oder mehrsprachige Terminologiearbeit
- Präskriptive, d.h. normierende Terminologiearbeit
- Systematische Terminologiearbeit zu einem speziellen Sachgebiet oder einem bestimmten Produkt; bei Bedarf auch punktuelle, d.h. Adhoc-Terminologiearbeit
Diesen Dienstleistungsbereich decken wir zusammen mit
einem kompetenten und erfahrenen Team an freiberuflich
tätigen Übersetzern und Terminologen ab. So steht hier ein großes Spektrum an verschiedenen Sprachen, Fachgebieten und Kompetenzen zur Verfügung.
Terminologie für Ontologien und Knowledge Graphs
Nutzen Sie Ihre Terminologiebestände für die semantische Suche und andere ontologiebasierten Anwendungen. Sie bauen entweder Terminologiebestände neu für den Zweck der semantischen Suche auf oder Sie bauen die bereits für andere Anwendungen genutzte Terminologiearbeit bei Bedarf noch ein gezielter aus, z. B. durch das Ergänzen von Synonymen und kennzeichnen diese Begriffe entsprechend, damit sie problemlos auf Knopfdruck jederzeit aktualisiert exportiert werden können.
Istzustand- & Bedarfsanalyse
Datenbankkonzeption
Evaluation von Terminologie-Tools
Terminologieleitfaden
Terminologieprozesse
Kosten-Nutzen-Analyse / ROI
Terminologieextraktion
Stammdatenoptimierung
Schulung / Coaching von Mitarbeitern
Kennzahlen
Terminologie „as a service“
Terminologie für Ontologien und Knowledge Graphs
Anwendungsfälle
Anwendungsfall 1: Sauer Compressors
Effizienz durch Regeln
Die Abstimmung von Termini kostet Zeit – und Zeit ist bekanntlich Geld. Deshalb sind klar definierte Regeln zur Bildung und Bewertung von Termini Gold wert, denn sie beschleunigen den Abstimmungsprozess und sorgen zusätzlich für ein einheitliches terminologisches Bild.
Anwendungsfall 2: Geberit
Bereinigung von Altdaten
Die Einführung eines neuen Redaktionssystems geht oft mit dem Wunsch einher, bisher genutzte Daten zu optimieren und zu bereinigen. Die Beauftragung eines externen Dienstleisters bringt hier zahlreiche Vorteile mit sich: rasche Bearbeitung, Einheitlichkeit und nicht zuletzt die Schonung personeller Ressourcen.
Anwendungsfall 3: Migros
Einführung übersetzungsorientierter Terminologiearbeit
Wie bekommt man die terminologischen Bedürfnisse zahlreicher Bereiche eines heterogenen, dreisprachig agierenden Unternehmens unter einen Hut? Gefragt sind hier vor allem eine maßgeschneiderte Terminologiedatenbank, ein fundiertes Regelwerk und unterstützende Beratung in fachlichen Fragen.
Anwendungsfall 4
Terminologiedatenbankbestände für die
semantische, mehrsprachige Suche nutzen
Damit Terminologiebestände für die semantische Suche sinnvoll genutzt werden können, müssen Sie u.a. mit entsprechenden Informationen angereichert werden, damit nur jene Bestände für die semantische Suche ausgelesen werden, die dafür auch sinnvoll sind. Durch den Einzug von Englisch als Corporate Language liegen heutzutage viele Dokumente oft nur noch in Englisch und manche noch zusätzlich in Deutsch vor. Um insbesondere auch Nichtmuttersprachler bei der Suche vorhandener Dokumente zu unterstützen, können zwei- oder auch mehrsprachige Terminologiebestände sinnvoll für das Wissensmanagement genutzt werden.