Franziska Fischer

Franziska Fischer

Terminologin und Projektleiterin

Seit Januar 2020 unterstütze ich das Team von Büro b3. Nachdem ich zunächst meine Bachelor­arbeit zum Thema Terminologie­prüfprogramme hier schreiben durfte, bin ich mittlerweile als Terminologin und Projekt­leiterin im Bereich Terminologie­dienst­leistungen tätig. Meine Kenntnisse, die ich als Übersetzerin (staatlich geprüft und B.A.) für Deutsch und Englisch mit den Fach­richtungen Technik und Geistes­wissenschaften erwerben konnte, kann ich nun auch für terminologische Zwecke nutzen.

Es faszinierte mich schon von klein auf, dass ein und derselbe Sachverhalt in verschiedenen Sprachen dargestellt werden kann, und jeder Rezipient trotzdem genau versteht, was gemeint ist. Diese Faszination führte mich zunächst in mein Übersetzer­studium und schließlich ins Terminologie­management. Der Beruf des Terminologen erfordert jedoch nicht nur Fachkompetenz und Begeisterung für die jeweiligen Sprachen, sondern auch Wissbegierigkeit und ein gewisses Streben nach Perfektion – denn in der Terminologi­earbeit muss man Dinge schon sehr genau nehmen. All diese Eigenschaften zeichnen mich aus und daher freu ich mich, Teil unseres Teams sein zu dürfen.

Werdegang

  • 2019 bis 2020: Studium Übersetzen an der Internationalen Hochschule des SDI München, Abschluss Bachelor of Arts
  • 2016 bis 2020: Studium Übersetzen und Dolmetschen für Deutsch und Englisch mit Nebensprache Spanisch und Fachgebieten Technik und Geisteswissenschaften an der Fachakademie des IFA Erlangen, Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin

Sprachkenntnisse

Deutsch (Muttersprache), Englisch (fließend), Französisch (Grundkenntnisse), Spanisch (Grundkenntnisse), Schwedisch (Grundkenntnisse)

Tools

  • Trados MultiTerm (Zertifizierung)
  • Trados Studio (Zertifizierung)
  • memoQ Pro
  • LookUp
  • Wordbee
  • [i]match
  • TermXact
  • Synchroterm
  • checkTerm
  • Velingua
  • WPML für WordPress
  • APSic Xbench

Mitgliedschaften

  • DTT (Deutscher Terminologietag e.V.)
  • tekom

Soziale Netzwerke

Tools

Terminologiewerkzeuge

  • Trados MultiTerm (Zertifizierung)
  • Trados Studio (Zertifizierung)
  • memoQ Pro
  • LookUp
  • Wordbee
  • [i]match
  • TermXact
  • Synchroterm
  • checkTerm
  • Velingua
  • WPML für WordPress
  • APSic Xbench

mehr…

Vorträge & Workshops

RWS Trados Live Terminology –
a critical test from a professional terminologists view

Präsentation (in englischer Sprache) anlässlich der ETUG 2021

mehr…