Franziska Fischer

Franziska Fischer

Terminologin und Projektleiterin

Seit Januar 2020 unterstütze ich das Team von Büro b3. Nachdem ich zunächst meine Bachelor­arbeit zum Thema Terminologie­prüfprogramme hier schreiben durfte, bin ich mittlerweile als Terminologin und Projekt­leiterin im Bereich Terminologie­dienst­leistungen tätig. Meine Kenntnisse, die ich als Übersetzerin (staatlich geprüft und B.A.) für Deutsch und Englisch mit den Fach­richtungen Technik und Geistes­wissenschaften erwerben konnte, kann ich nun auch für terminologische Zwecke nutzen.

Es faszinierte mich schon von klein auf, dass ein und derselbe Sachverhalt in verschiedenen Sprachen dargestellt werden kann, und jeder Rezipient trotzdem genau versteht, was gemeint ist. Diese Faszination führte mich zunächst in mein Übersetzer­studium und schließlich ins Terminologie­management. Der Beruf des Terminologen erfordert jedoch nicht nur Fachkompetenz und Begeisterung für die jeweiligen Sprachen, sondern auch Wissbegierigkeit und ein gewisses Streben nach Perfektion – denn in der Terminologi­earbeit muss man Dinge schon sehr genau nehmen. All diese Eigenschaften zeichnen mich aus und daher freu ich mich, Teil unseres Teams sein zu dürfen.

Werdegang

  • 2019 bis 2020: Studium Übersetzen an der Internationalen Hochschule des SDI München, Abschluss Bachelor of Arts
  • 2016 bis 2020: Studium Übersetzen und Dolmetschen für Deutsch und Englisch mit Nebensprache Spanisch und Fachgebieten Technik und Geisteswissenschaften an der Fachakademie des IFA Erlangen, Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin

Sprachkenntnisse

Deutsch (Muttersprache), Englisch (fließend), Französisch (Grundkenntnisse), Spanisch (Grundkenntnisse), Schwedisch (Grundkenntnisse)

Tools

  • SDL MultiTerm (Zertifizierung)
  • SDL Trados Studio (Zertifizierung)
  • memoQ Pro
  • LookUp
  • Wordbee
  • [i]match
  • TermXact
  • Synchroterm
  • checkTerm
  • Velingua
  • WPML für WordPress

Mitgliedschaften

  • tekom

Soziale Netzwerke

Tools

Terminologiewerkzeuge

  • SDL MultiTerm (Zertifizierung)
  • SDL Trados Studio (Zertifizierung)
  • memoQ Pro
  • LookUp
  • Wordbee
  • [i]match
  • TermXact
  • Synchroterm
  • checkTerm
  • Velingua
  • WPML für WordPress

mehr…

Franziska Fischer

Englischer Text

Philosophy:

Englische Philosophie

Professional career

  • 2017 – 2019: Studies in translation and interpreting for German and English with Spanish as secondary language, specializing in technology; graduated as state-certified translator and as best of my year
  • 2015 – 2017: Various positions in tourist companies with emphasis on communications & PR, marketing and customer services
  • 2011 – 2014: Studies in literature, linguistics and culture at the University of Flensburg; graduated as Master of Arts
  • 2009 – 2011: Studies in English and Scandinavian linguistics and culture at the University of Kiel; graduated as Bachelor of Arts
  • 2008 – 2013: Various part-time jobs in translation, tourism, travel guide and editing
  • 2008 – 2009: Studies in Scandinavian linguistics and history at the University of Bergen, Norway
  • 2006 – 2009: Studies in English literature and linguistics as well as Scandinavian Studies at the University of Munich

Language skills

German (native speaker), English (fluent), Norwegian (fluent), Danish (fluent), French (basic skills), Spanish (basic skills)

Industry experience

My areas of technical expertise include especially:

  • Consumer goods industry
  • Food processing industry
  • Tourism
  • Mechanical and plant engineering

Tools

A list of terminology tools, authoring and editing systems as well as other tools I have already worked with can be found here.

Memberships

  • BDÜ (Federal Association of Interpreters and Translators in Germany).

Social networks

Tools

Terminology tools

  • SDL MultiTerm: Zertifizierung
  • SDL Trados Studio: Zertifizierung
  • Wordbee
  • crossTerm
  • Synchroterm
  • TermXact

more…